>Bir Amerikali, bir Yngiliz ve bir Irakly kahvede
> >>oturmus çay
> >> >>içiyorlar. Amerikaly çayyny bitirince barda?i havaya fyrlatmy?,
> >> >>silahyny çikaryp barda?a ate? edip parcalamy?:
> >> >>
> >> >>
> >> >>- "Bizde bardaklar o kadar ucuzdur ki biz Amerika'da ayni
> >> >>bardakla iki kere cay icmeyiz" Ingiliz de bunun üzerine cayini
> >> >>bitirip bardagi havaya firlatmis ve ates ederek bardagi
> >> >>parçalamis: - "Bizim Ingiliz kumsallarinda bardak yapacak cam
> >>icin
> >> >>o kadar cok kumsal vardir ki, ayni bardakla iki kere
> >>cay içmeyiz"
> >> >>
> >> >>Bunun üzerine Irakli da çayini
> >> >bitirmis, bardagi
>havaya firlatmis,
> >> >>silahini çekip Amerikali ve Ingilizi vurup oldürmüs:
> >>-"Bagdat'ta
> >> >>bu Ingiliz ve Amerikalilardan o kadar cok var ki, biz
> >>ayni
> >> >>adamlarla oturup iki kere cay icmeyiz..."
> >>oturmus çay
> >> >>içiyorlar. Amerikaly çayyny bitirince barda?i havaya fyrlatmy?,
> >> >>silahyny çikaryp barda?a ate? edip parcalamy?:
> >> >>
> >> >>
> >> >>- "Bizde bardaklar o kadar ucuzdur ki biz Amerika'da ayni
> >> >>bardakla iki kere cay icmeyiz" Ingiliz de bunun üzerine cayini
> >> >>bitirip bardagi havaya firlatmis ve ates ederek bardagi
> >> >>parçalamis: - "Bizim Ingiliz kumsallarinda bardak yapacak cam
> >>icin
> >> >>o kadar cok kumsal vardir ki, ayni bardakla iki kere
> >>cay içmeyiz"
> >> >>
> >> >>Bunun üzerine Irakli da çayini
> >> >bitirmis, bardagi
>havaya firlatmis,
> >> >>silahini çekip Amerikali ve Ingilizi vurup oldürmüs:
> >>-"Bagdat'ta
> >> >>bu Ingiliz ve Amerikalilardan o kadar cok var ki, biz
> >>ayni
> >> >>adamlarla oturup iki kere cay icmeyiz..."